Дао Сянцунь в Пекине

2017-06-14

Накануне всех праздников выстраиваются длиннющие очереди в кондитерские магазины Пекина, потому что дарить выпечку на праздники – давняя китайская традиция. Особой популярностью пользуется марка «Дао Сянцунь». Кондитерские изделия несут и на свадьбу, и на Новый год. Их даже отправляют почтой! К печенькам и другой выпечке обязательно прикладывается открытка с поздравлениями. Свадебные приглашения также могут быть присланы вместе с угощеньем. Важно только, чтобы всё было в чётном количестве. Даже если вы упаковываете коробки с яблоками, киви или апельсинами, то первое, на что следует обращать внимание, – это количество фруктов.

Китай богат на достопримечательности. А китайская кухня – неотъемлемая часть хорошего путешествия. Имея долгую историю, уникальные особенности, бесчисленные способы приготовления и незабываемый вкус, китайская кухня – важная составляющая культуры Китая. Китайские блюда запоминаются своим вкусом, ароматом, особым значением, внешним видом и даже цветом.

Чуньцзюань – блюдо продолговатой формы, похожее на кантонские закуски димсам. В качестве начинки могут использоваться овощи или мясо, а на вкус блюдо может быть сладким или острым. После того как начинка завернута в трубочку, рулет-чунцзюань нужно поджарить до золотисто-жёлтого цвета. Это блюдо очень популярно в провинциях Цзянси, Цзянсу, Фуцзянь, в Шанхае, Гуанчжоу, Шэньчжэне, Сянгане. В период с 29 января по 4 февраля можно купить в магазинах «Дао Сянцун». Эта марка, кстати, славится двумя видами кондитерских изделий: своими люйдагунями и айвово.

Название пирожных из соевых бобов «люйдагунь» в переводе означает «шаловливый ослик»; это традиционные пекинские сладости, которые готовятся из пшённой муки и соевых бобов. Название «Шаловливый ослик» было дано этому пирожному потому, что тесто в ходе приготовления обкатывают в жёлтой соевой муке. Это образно напоминает ослика, качающегося в траве. Относительно происхождения этого названия в древней книге «Закуски и десерты яньской столицы» имеются подробные записи. Сегодня в Пекине круглый год можно купить эти пирожные, но многие кулинары уже обкатывают тесто не в жёлтой соевой муке, а в рисовой.

Пирожные айвово – тоже традиционные пекинские сладости. Они готовятся из клейкого риса, замоченного в воде и приготовленного на пару. Когда рисовая масса охлаждается, её делят на небольшие кусочки. Кусочки раскатывают в лепёшки, кладут начинку из размельчённого грецкого ореха, кунжута, семечек подсолнуха, цукатов из сливы и боярышника, сахар и затем свертывают в шарик. Так мы получаем пирожное, которое ещё в годы правления династии Мин называлось «вово». Один минский император питал большую страсть к этим пирожным. Каждый раз, когда он ел их, то приговаривал: «Юй ай вово». «Юй» по-китайски означает «наше императорское величество»; «ай» означает «мне нравится». Вот так с тех пор и пошло сокращённое название «айвово». Кстати, в знаменитом китайском романе «Цветы сливы в золотой вазе» среди описания наиболее популярных десертов того времени есть и упоминание о пирожных айвово. Раньше они продавались только с весны до осени, а сегодня их можно купить в любое время года.

russian.cri.cn


ИНФОРМАЦИИ