Древние китайские стихотворения о луне

2012-09-13

В 15-й день 8-го месяца по Лунному календарю в Китае отмечают традиционный праздник Чжунцюцзе – праздник Середины осени. В этом году этот день приходится на 22 сентября. История этого праздника восходит к древним обрядам жертвоприношения: весной правители поклонялись духу Солнца, а осенью приносили жертвы Луне.

Древние народы считали полную луну символом встречи в семейнном кругу. По древней традиции встречать праздник всей семьей обязательно. Поэтому Праздник Середины осени также называется праздником Туаньюаньцзе. Многие поэты написали стихотворения о луне. Они ассоциируют смену фаз луны с превратностями судьбы человека. Те из них, кто не смог встретить праздник на родине в семейнном кругу, выражали свои ностальгические чувства в стихах о луне. Накануне праздника Середины осени давайте познакомимся с некоторыми древними китайскими стихотворениями о луне.

Известный поэт династи Тан Ли Бо в своем стихотворении написал :

Перед постелью вижу сиянье луны.

Кажется – это здесь иней лежит на полу.

Голову поднял – взираю на горный я месяц;

Голову вниз – я в думе о крае родном.

静夜思

床 前 看 月 光,

疑 是 地 上 霜。

举 头 望 明 月,

低 头 思 故 乡。

Его перу также принадлежит еще одно всем китайцам известное стихотворение:

Лунная ночь

Сегодняшней ночью

В Фучжоу сияет луна.

Там в спальне печальной

Любуется ею жена.

По маленьким детям

Меня охватила тоска -

Они о Чанъане

И думать не могут пока.

Легка, словно облако

Ночью, прическа жены,

И руки, как яшма,

Застыли в сиянье луны.

Когда же к окну

Подойдем мы в полуночный час

И в лунном сиянии

Высохнут слезы у нас?

月下独酌

花间一壶酒,独酌无相亲。

举杯邀明月,对影成三人。

月既不解饮,影徒随我身。

暂伴月将影,行乐须及春。

我歌月徘徊,我舞影零乱。

醒时同交欢,醉后各分散。

永结无情游,相期邈云汉。

Ни один из разговорах о китайской поэзии не может обоитйсь без упоминания произведений Ду Фу. Он отождествляет свою судьбу со страданиями всего китайского народа. В традиционном китайском литературоведении он присвоили титул «шишэнь» («священномудрый пиит»). Вот два его стихотворения, посвященные луне:

Лунной ночью вспоминаю своих братьев

Умолк

Вечерних барабанов бой -

Уже я слышу

Голос дикой птицы,

Уже роса,

Как в стороне родной,

Под светлою луною

Серебрится.

Как до семьи

Дорога далека!

И жизнь, и смерть

Проходят между нами.

Бесцельно письма посылать,

Пока -

Оружие не брошено

Врагами.

月夜忆舍弟

戍鼓断人行, 边秋一雁声。

露从今夜白, 月是故乡明。

有弟皆分散, 无家问死生。

寄书长不达, 况乃未休兵。

Лунная ночь

Сегодняшней ночью

В Фучжоу сияет луна.

Там в спальне печальной

Любуется ею жена.

По маленьким детям

Меня охватила тоска -

Они о Чанъане

И думать не могут пока.

Легка, словно облако

Ночью, прическа жены,

И руки, как яшма,

Застыли в сиянье луны.

Когда же к окну

Подойдем мы в полуночный час

И в лунном сиянии

Высохнут слезы у нас?

月夜

今夜鄜州月,闺中只独看。

遥怜小儿女,未解忆长安。

香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。

何时倚虚幌,双照泪痕干。

北京旅游网


ИНФОРМАЦИИ